Понедельник, 23.10.2017, 05:17
Приветствую Вас Гость | RSS
 
Главная АрхивРегистрацияВход
Архив [24]
Оцените мой сайт
Всего ответов: 47
Главная » Файлы » Архив

Соблюдение шаббата в общине "Шекет"(Celebration of Shabbat at the SHEKET congregation))
[ ] 05.03.2008, 17:24
Община «Шекет» следует субботним предписаниям еврейских традиций:

Освящаем субботу – кидушем и авдалой, коллективной молитвой, чтением священных книг.

Каждый раз перед шаббатом духовный лидер или приглашенный лектор проводит мини-лекции о культуре, истории и традициях еврейского народа, о подходе прогрессивного иудаизма к еврейским праздникам. Время, когда евреи стеснялись своего происхождения, в прошлом. После каждой лекции, лектору задают много вопросов. Это говорит, о том, что у неслышащих есть огромное желание получить, как можно больше знаний.

Исповедование иудаизма, принимая во внимание особенности мышления глухого должно учитывать следующие факторы:

1. Длительность (глухие быстро устают зрительно). Продолжительность шаббата с сурдопереводом не должна затягиваться.

2. Сложность текста (он должен быть доступен). Для понимания неслышащими перевода, необходимо регулярно проводить занятия, на которых объяснять содержание молитв, пояснять новые жесты и слова.

3. В начале изучения молитв чтение должно совершаться на русском языке, используя адаптированные тексты, так как глухим трудно разобрать артикуляцию переводчика, из-за большого расстояния между глухими и переводчиком. Даже, если глухих поставить близко к переводчику, им будет видна артикуляция переводчика, но выражения, тем не менее, будут не понятны, так как его речь изобилует незнакомыми словами. Тексты песен, так же должны быть адаптированы.

4. Глухие должны участвовать в молитвенном собрании (то есть понимать, зачем они здесь).

5. Не должно быть барьера между ведущим шаббата, праздника. Должна быть община.

Во время шаббата, пение сопровождается cурдопереводом.

Сурдопереводчик зная текст песен, хорошо ориентируясь в книгах, и поэтому, следя по книгам, и на слух, может достаточно точно и синхронно переводить то, что поет ведущий шаббата. Но так как не все владеют мимикой, сурдопереводчик четко и медленно произносит слова голосом для чтения неслышащих с губ. Многие поют молитву, но не знают, как в действительности звучат их строки. Но есть внутренних слух, врожденное чувство ритма и сильная восприимчивость ногами вибрации пола.

Всю религиозную, духовную работу, которая ведется с глухими, можно разделить на благотворительную и духовно-просветительскую.

Благотворительная - обеспечение глухих слуховыми аппаратами, очками, тонометрами и другим.

Но община «Шекет» создавалась, прежде всего, как община людей, которые приходят вместе молиться и осуществлять свою религиозную духовную жизнь.

Celebration of Shabbat at the SHEKET congregation
The SHEKET congregation follows Shabbat rituals of the Jewish traditions:
We bless Saturday by Kiddush and Avdalah, by joint praying, reading of holy books.
Every Friday before Shabbat a spiritual leader or an invited lecturer holds mini-lectures about the culture, history and traditions of the Jewish people, about the approach of progressive Judaism towards Jewish holidays. The time when Jewish people were ashamed of their origin, passed. After each lecture the congregants ask many questions. Deaf and hard-hearing people have a great desire to receive as much knowledge as possible.
One should take into consideration the following factors while confessing Judaism for deaf and hard-hearing people.
1. Duration (deaf people get quickly tired visually). Celebration of Shabbat with surdo translation should not be long.
2. The text shouldn’t be long, its contents should be intelligible. The deaf and hard-hearing people should understand the translation, that’s why it’s necessary to organize regular classes, at which to explain contents of prayers, or new gestures and words.
3. At the beginning of learning prayers, they should be read in Russian, using adopted texts, because it can be difficult for the deaf and hard-hearing people to understand an interpreter’s articulation, or may be because of big distance between the hard-hearing people and an interpreter. Even if the deaf and hard-hearing people are located close to an interpreter, and they can see the articulation, nevertheless, some expressions can be not understandable, because of new words. The songs texts should be adopted, too.
4. Deaf and hard-hearing people should participate in the praying meeting (they must understand why they are there).
5. It shouldn’t be a barrier between a person leading Shabbat. It should be a community. The singing should be accompanied by surdo translation.
A surdo interpreter by knowing prayers texts, and the books properly, can rather precisely and synchronously translate the singing of the Shabbat leader. He must pronounce the words clearly and slowly and the deaf and hard-hearing people can read from lips. Many of them sing a prayer, but they don’t know in reality how the lines sound. But there is inner hearing, inborn feeling of rhythm, and strong receptivity by feet of the floor vibration.

All religious, spiritual work activity with deaf and hard-hearing people can be divided into charity and spiritual-enlightening.
Charity work means hearing aids, glasses, other medical devices.
But from the very beginning SHEKET was set up, first of all, as a community of people who come to pray together and to execute their religious spiritual life.













Категория: Архив | Добавил: sheket
Просмотров: 484 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/2 |
Всего комментариев: 0
Форма входа

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Copyright MyCorp © 2017
Сайт управляется системой uCoz